Дневник Пипса - что случилось с плащом?
Apr. 29th, 2026 10:00 amЧатгпт дает на выходе нечто неубедительное. Посоветовалась с британским носителем-неспециалистом - тоже не знает. Под катом оригинал и ссылка на другой, единственный обозначенный на pepysdiary.com пример beshit: дескать, некая леди публично "обосралась" - beshit herself в присутствии короля.
В общем, такой вопрос. Пипс надевает костюм, пошитый из плаща, который ровно год назад то ли был обосран - в тот же день, когда Пипс его надел, то ли был БЫ обосран. С одной стороны вроде бы был - иначе зачем его перешивать. С другой стороны уж дерьмо-то отстирать проблемы нет. С третьей стороны, может, все же не обосран напрямую, а изгажен так, что не отстирать. С четвертой стороны грязи бояться - по Лондону XVII века не гулять ;). Это ж плащ, он для защиты от грязи и предназначен.
Еще версия - а может, плащ был просто старый, оттого и перешили на костюм, а смысл в том, что он был роялистских цветов и год назад он бы побоялся его надевать?
This day I put on first my fine cloth suit, made of a cloak that had like to have been beshit behind a year ago the very day that I put it on.
______________________________________________________________
**29 апреля 1660 г., воскресенье. Сегодня я впервые надел свой новый суконный костюм, пошитый из плаща, который ровно год назад надел впервые да чуть ли не обгадил в тот же день. [[...год назад я б обосрался (со страху) надевать такое - ???]]
После утренней проповеди г-н Кук прибыл из Лондона с пакетом, привезя известия, что все молодые лорды, не поднимавшие оружия против Парламента, ныне занимают свои места. Также получено письмо от короля в Палату, которое Совет удерживает запертым до ближайшего вторника, дабы оно было оглашено в полном собрании, когда Палата вновь соберётся; ибо заседания отложены до того времени для соблюдения поста на завтрашний день, и потому содержание письма пока неизвестно.
Тринадцать тысяч фунтов из двадцати тысяч, назначенных генералу Монку, уже выданы из казначейства, причём он распределил двенадцать фунтов между клерками-кассирами казначейства.
Милорд призвал меня в большую каюту внизу, где я вскрыл свои письма, и сказал мне, что пресвитериане совершенно подавлены кавалерами, и что он опасается, как бы г-н Крю не зашёл несколько слишком далеко, удерживая на днях молодых лордов от участия в заседаниях. Он полагает, что король будет вскоре приведён в страну без всяких условий, не дожидаясь никаких переговоров, добавляя, что пресвитериане намеревались ввести его на престол с такими условиями, словно бы он находился в оковах. Он пожал плечами, рассказывая, как генерал Монк их обманул; ибо именно он побудил их настаивать на недопущении тех членов, которые не подпадали под установленные квалификации, — чего милорд не одобряет; однако же Монк добился своего, хотя и не без некоторой низости.
После обеда я долго прогуливался по палубе с корабельным хирургом, казначеем и другими офицерами судна; и все они молятся о возвращении короля, о чём и я молю Бога.
______
Enter your cut contents here.
29. Sunday. This day I put on first my fine cloth suit, made of a cloak that had like to have been beshit behind a year ago the very day that I put it on. After sermon in the morning, Mr. Cooke came from London with a packet, bringing news how all the young lords that were not in arms against the Parliament do now sit.!_ That a letter is come from the King to the House; which is locked up by the Council till next Tuesday, that it may be read in the open House when they meet again, they having adjourned till then to keep a fast tomorrow — and so the contents is not yet known.? 13000! of the 20000! given to Generall Monke is paid out of the Exchequer - he giving 12] among the teller-clerks of the Exchequer.3 My Lord called me into the great Cabbin below, where I opened my letters and he told me that the Presbyterians are quite mastered by the Cavaliers,* and that he fears Mr. Crew did go a little too far the other day in keeping out the young Lords from sitting. That he doth expect that the King should be brought over suddenly, with[out] staying to make any terms at all, saying that the Presbyters did intend to have brought him in with such conditions as ifhe had been in chains. But he shook his shoulders when he told me how Monke had betrayed them, for it was he that did put them upon standing to keep out the other members that came not within the Qualificacions — which he! did not like; but however, he hath done his business, though it be with some kind of baseness.? After dinner I walked a great while upon the deck with the Chyrurgeon and Purser and other officers of the ship; and they all pray for the King’s coming, which I pray God send.
https://www.pepysdiary.com/diary/1660/06/22/
Among other things she told me for certain how my old Lady Middlesex … [beshit – L&M] herself the other day in the presence of the King, and people took notice of it.
В общем, такой вопрос. Пипс надевает костюм, пошитый из плаща, который ровно год назад то ли был обосран - в тот же день, когда Пипс его надел, то ли был БЫ обосран. С одной стороны вроде бы был - иначе зачем его перешивать. С другой стороны уж дерьмо-то отстирать проблемы нет. С третьей стороны, может, все же не обосран напрямую, а изгажен так, что не отстирать. С четвертой стороны грязи бояться - по Лондону XVII века не гулять ;). Это ж плащ, он для защиты от грязи и предназначен.
Еще версия - а может, плащ был просто старый, оттого и перешили на костюм, а смысл в том, что он был роялистских цветов и год назад он бы побоялся его надевать?
This day I put on first my fine cloth suit, made of a cloak that had like to have been beshit behind a year ago the very day that I put it on.
______________________________________________________________
**29 апреля 1660 г., воскресенье. Сегодня я впервые надел свой новый суконный костюм, пошитый из плаща, который ровно год назад надел впервые да чуть ли не обгадил в тот же день. [[...год назад я б обосрался (со страху) надевать такое - ???]]
После утренней проповеди г-н Кук прибыл из Лондона с пакетом, привезя известия, что все молодые лорды, не поднимавшие оружия против Парламента, ныне занимают свои места. Также получено письмо от короля в Палату, которое Совет удерживает запертым до ближайшего вторника, дабы оно было оглашено в полном собрании, когда Палата вновь соберётся; ибо заседания отложены до того времени для соблюдения поста на завтрашний день, и потому содержание письма пока неизвестно.
Тринадцать тысяч фунтов из двадцати тысяч, назначенных генералу Монку, уже выданы из казначейства, причём он распределил двенадцать фунтов между клерками-кассирами казначейства.
Милорд призвал меня в большую каюту внизу, где я вскрыл свои письма, и сказал мне, что пресвитериане совершенно подавлены кавалерами, и что он опасается, как бы г-н Крю не зашёл несколько слишком далеко, удерживая на днях молодых лордов от участия в заседаниях. Он полагает, что король будет вскоре приведён в страну без всяких условий, не дожидаясь никаких переговоров, добавляя, что пресвитериане намеревались ввести его на престол с такими условиями, словно бы он находился в оковах. Он пожал плечами, рассказывая, как генерал Монк их обманул; ибо именно он побудил их настаивать на недопущении тех членов, которые не подпадали под установленные квалификации, — чего милорд не одобряет; однако же Монк добился своего, хотя и не без некоторой низости.
После обеда я долго прогуливался по палубе с корабельным хирургом, казначеем и другими офицерами судна; и все они молятся о возвращении короля, о чём и я молю Бога.
______
Enter your cut contents here.
29. Sunday. This day I put on first my fine cloth suit, made of a cloak that had like to have been beshit behind a year ago the very day that I put it on. After sermon in the morning, Mr. Cooke came from London with a packet, bringing news how all the young lords that were not in arms against the Parliament do now sit.!_ That a letter is come from the King to the House; which is locked up by the Council till next Tuesday, that it may be read in the open House when they meet again, they having adjourned till then to keep a fast tomorrow — and so the contents is not yet known.? 13000! of the 20000! given to Generall Monke is paid out of the Exchequer - he giving 12] among the teller-clerks of the Exchequer.3 My Lord called me into the great Cabbin below, where I opened my letters and he told me that the Presbyterians are quite mastered by the Cavaliers,* and that he fears Mr. Crew did go a little too far the other day in keeping out the young Lords from sitting. That he doth expect that the King should be brought over suddenly, with[out] staying to make any terms at all, saying that the Presbyters did intend to have brought him in with such conditions as ifhe had been in chains. But he shook his shoulders when he told me how Monke had betrayed them, for it was he that did put them upon standing to keep out the other members that came not within the Qualificacions — which he! did not like; but however, he hath done his business, though it be with some kind of baseness.? After dinner I walked a great while upon the deck with the Chyrurgeon and Purser and other officers of the ship; and they all pray for the King’s coming, which I pray God send.
https://www.pepysdiary.com/diary/1660/06/22/
Among other things she told me for certain how my old Lady Middlesex … [beshit – L&M] herself the other day in the presence of the King, and people took notice of it.