Продолжение дневника Пипса
Apr. 30th, 2026 06:18 am**30 апреля 1660 г.**
Всё утро занимался составлением инструкций для эскадры кораблей, отправляющейся ныне в Проливы; среди прочих — капитана Теддимана, Кёртиса и капитана Роберта Блейка, назначенного начальником всей эскадры.
После обеда играли в кегли: мы с У. Хоу против г-на Крида и капитана и проиграли им по пять шиллингов каждый. Затем мы с У. Хоу и г-ном Шепли, испросив у милорда дозволение, отправились навестить капитана Спарлинга; сели в лодку и сперва высадились на берег, где было весьма приятно гулять по полям. Городок же Дил — весьма убог. Мы зашли к Фуллеру (известному месту, славящемуся своим элем), но у них не оказалось ничего, кроме того, что ещё находилось в чане. После того отправились к Пулу, в таверну в городе, где выпили, а затем вновь сели в лодку и направились на корабль «Ассистанс», где капитан принял нас весьма учтиво; и он доставил нам такое музыкальное удовольствие игрою на арфе некоего человека, которого держит у себя на борту, какого я, право, не надеюсь когда-либо ещё испытать — хотя с виду тот был самым обычным пьяницей.
После того — на борт «Нейзби», где застали милорда за ужином; я сел к столу, и милорд был в весьма весёлом расположении духа с г-ном Кридом и Шепли, которых он озадачивал, заставляя отгадать назначение трёх отверстий, что он велел просверлить над стеклом своих часов.
После ужина — немного помузицировали. Затем мы с г-ном Шепли и У. Хоу поднялись в каюту лейтенанта, где пили, и я с Уиллом Хоу были весьма навеселе; и, среди прочих шалостей, он вытащил кран из маленького бочонка эля, стоявшего в каюте, и налил себе в кружку; а после того, как выпил, я попытался плеснуть ему в лицо, но он схватил мой бархатный ночной колпак и налил еще и в него, так что мы изрядно повеселились, хотя и испортили мою одежду элем, который расплёскивали туда и сюда.
После того — ко сну весьма поздно, с головой во хмелю.
Enter your cut contents here.
30. All the morning getting instructions ready for the Squadron of ships that are going today to the Streights; among others, Captain Teddiman, Curtis, and Captain Robt. Blake to be commander of the whole Squadron.After dinner to nine-pins, W. Howe and I against Mr. Creed and the Captain; we lost ssapiece to them. After that, W. How, Mr. Sheply and I, we got my Lord’s leave to go to see Captain Sparling: so we took boat and first went on shore, it being very pleasant in the fields.* But a very pitiful town Deale is. We went to Fullers (the famous place for ale); but they had none but what was in the fat. After that to Pooles, a tavern in the town,> where we drank; and so to boat again and went to the Assistance,° where we were treated very civilly by the Captain; and he did give us such musique upon the harp by a fellow that he keeps on board, that I never expect to hear the like again — yet he a drunken simple fellow to look on as any I ever saw. After that on board the Nazeby, where we found my Lord at supper; so I sat down and very pleasant my Lord was with Mr. Creed and Sheply, who he puzled about finding out the meaning of the three holes which my Lord hath cut over the Chrystall of his watch. After supper, some musique. Then Mr. Sheply, W. Howe and I up to the Lieutenants Cabbin, where we drank, and I and Will Howe were very merry; and among other froliques, he pulls out the spiket of the little vessel of ale that was there in the Cabbin and drew some into his Mounteere; and after he had drunk, I endeavouring to dash it in his face, he got my velvett studying-cap and drew some into mine too, that we made ourselfs a great deal of mirth, but spoiled my clothes with the ale that we dash up and down; after that, to bed very late - with drink enough in my head.
Всё утро занимался составлением инструкций для эскадры кораблей, отправляющейся ныне в Проливы; среди прочих — капитана Теддимана, Кёртиса и капитана Роберта Блейка, назначенного начальником всей эскадры.
После обеда играли в кегли: мы с У. Хоу против г-на Крида и капитана и проиграли им по пять шиллингов каждый. Затем мы с У. Хоу и г-ном Шепли, испросив у милорда дозволение, отправились навестить капитана Спарлинга; сели в лодку и сперва высадились на берег, где было весьма приятно гулять по полям. Городок же Дил — весьма убог. Мы зашли к Фуллеру (известному месту, славящемуся своим элем), но у них не оказалось ничего, кроме того, что ещё находилось в чане. После того отправились к Пулу, в таверну в городе, где выпили, а затем вновь сели в лодку и направились на корабль «Ассистанс», где капитан принял нас весьма учтиво; и он доставил нам такое музыкальное удовольствие игрою на арфе некоего человека, которого держит у себя на борту, какого я, право, не надеюсь когда-либо ещё испытать — хотя с виду тот был самым обычным пьяницей.
После того — на борт «Нейзби», где застали милорда за ужином; я сел к столу, и милорд был в весьма весёлом расположении духа с г-ном Кридом и Шепли, которых он озадачивал, заставляя отгадать назначение трёх отверстий, что он велел просверлить над стеклом своих часов.
После ужина — немного помузицировали. Затем мы с г-ном Шепли и У. Хоу поднялись в каюту лейтенанта, где пили, и я с Уиллом Хоу были весьма навеселе; и, среди прочих шалостей, он вытащил кран из маленького бочонка эля, стоявшего в каюте, и налил себе в кружку; а после того, как выпил, я попытался плеснуть ему в лицо, но он схватил мой бархатный ночной колпак и налил еще и в него, так что мы изрядно повеселились, хотя и испортили мою одежду элем, который расплёскивали туда и сюда.
После того — ко сну весьма поздно, с головой во хмелю.
Enter your cut contents here.
30. All the morning getting instructions ready for the Squadron of ships that are going today to the Streights; among others, Captain Teddiman, Curtis, and Captain Robt. Blake to be commander of the whole Squadron.After dinner to nine-pins, W. Howe and I against Mr. Creed and the Captain; we lost ssapiece to them. After that, W. How, Mr. Sheply and I, we got my Lord’s leave to go to see Captain Sparling: so we took boat and first went on shore, it being very pleasant in the fields.* But a very pitiful town Deale is. We went to Fullers (the famous place for ale); but they had none but what was in the fat. After that to Pooles, a tavern in the town,> where we drank; and so to boat again and went to the Assistance,° where we were treated very civilly by the Captain; and he did give us such musique upon the harp by a fellow that he keeps on board, that I never expect to hear the like again — yet he a drunken simple fellow to look on as any I ever saw. After that on board the Nazeby, where we found my Lord at supper; so I sat down and very pleasant my Lord was with Mr. Creed and Sheply, who he puzled about finding out the meaning of the three holes which my Lord hath cut over the Chrystall of his watch. After supper, some musique. Then Mr. Sheply, W. Howe and I up to the Lieutenants Cabbin, where we drank, and I and Will Howe were very merry; and among other froliques, he pulls out the spiket of the little vessel of ale that was there in the Cabbin and drew some into his Mounteere; and after he had drunk, I endeavouring to dash it in his face, he got my velvett studying-cap and drew some into mine too, that we made ourselfs a great deal of mirth, but spoiled my clothes with the ale that we dash up and down; after that, to bed very late - with drink enough in my head.