Продолжение дневника Пипса
May. 6th, 2026 10:28 am6 мая 1660
День Воскресный.
Сего утра, когда мы были на проповеди, явился доктор Кларджес с дюжиной джентльменов, желая видеть милорда, — и после службы обедал с ним. Помню, как прошлым вечером, говоря о Кларджесе, милорд заметил мне, что он человек скудного разумения.
В полдень у меня был один джентльмен, офицер из Дюнкерка, направлявшийся за море; он пришёл ко мне за распоряжением и сообщил, что недавно виделся с моим дядей и тёткой Феннер и что у Кейт всё ещё продолжаются припадки судорог.
Сегодня всё сложилось весьма удачно: здесь проповедовал чужой священник вместо мистера Иббота, некий мистер Стэнли, который молился за короля Карла, по милости Божией и проч., — что доставило большое удовольствие джентльменам, находившимся на борту, и они говорили, что будут рассказывать об этом, прибыв в Бреду, поскольку в Лондоне того ещё не совершали столь открыто. [Речь идёт о публичном поминовении Карла II как законного короля до его официальной реставрации в Англии.]
Когда они сошли с борта, милорд написал письмо королю и передал его мне, чтобы я тайно доставил его сэру У. Комптону на борт «Ассистанс», что я и исполнил; и, выпив там за здоровье его величества, я оставил их уже под парусами к Бреде; возвратился назад и застал их на проповеди; поднялся в свою каюту и просмотрел свои счета и нашёл, что все мои долги уплачены и приготовления к морю оплачены, и у меня остаётся свыше 40 фунтов чистыми в кошельке.
После ужина — ко сну.
Enter your cut contents here.
Next entry
6. Lords day. This morning, while we were at sermon, comes in Dr. Clarges and a* Dozen gentlemen with him to see my Lord — who after sermon dined with him. I remember that last night, upon discourse concerning Clarges, my Lord told me that he was a man of small entendimiento. This noon there was a gentleman with me, an officer of Dunkirke going over, who came to me for an order and told me that he was lately with my uncle and aunt Fenner and that Kate’s fitts of the convulsion did hold her still. It fell very well today; a stranger preached here today for Mr. Ibbott, one Mr. Stanly, who prayed for King Charles, by the grace of God, &c., which gave great contentment to the gentlemen that were on board here, and said they would talk of it when they came to Breda, as not having it done yet in London so publicly.! After they were gone from on board, my Lord writ a letter to the King? and gave it me [to] carry privately to Sir W. Compton on board the Assistance, which I did; and after a health to his Majesty on board there, I left them under sail for Breda: back again and found them at sermon; I went up to my cabin and looked over my accounts, and found that all my debts paid and my preparation to sea paid for, I have above 4ol clear in my purse.! After supper to bed.
День Воскресный.
Сего утра, когда мы были на проповеди, явился доктор Кларджес с дюжиной джентльменов, желая видеть милорда, — и после службы обедал с ним. Помню, как прошлым вечером, говоря о Кларджесе, милорд заметил мне, что он человек скудного разумения.
В полдень у меня был один джентльмен, офицер из Дюнкерка, направлявшийся за море; он пришёл ко мне за распоряжением и сообщил, что недавно виделся с моим дядей и тёткой Феннер и что у Кейт всё ещё продолжаются припадки судорог.
Сегодня всё сложилось весьма удачно: здесь проповедовал чужой священник вместо мистера Иббота, некий мистер Стэнли, который молился за короля Карла, по милости Божией и проч., — что доставило большое удовольствие джентльменам, находившимся на борту, и они говорили, что будут рассказывать об этом, прибыв в Бреду, поскольку в Лондоне того ещё не совершали столь открыто. [Речь идёт о публичном поминовении Карла II как законного короля до его официальной реставрации в Англии.]
Когда они сошли с борта, милорд написал письмо королю и передал его мне, чтобы я тайно доставил его сэру У. Комптону на борт «Ассистанс», что я и исполнил; и, выпив там за здоровье его величества, я оставил их уже под парусами к Бреде; возвратился назад и застал их на проповеди; поднялся в свою каюту и просмотрел свои счета и нашёл, что все мои долги уплачены и приготовления к морю оплачены, и у меня остаётся свыше 40 фунтов чистыми в кошельке.
После ужина — ко сну.
Enter your cut contents here.
Next entry
6. Lords day. This morning, while we were at sermon, comes in Dr. Clarges and a* Dozen gentlemen with him to see my Lord — who after sermon dined with him. I remember that last night, upon discourse concerning Clarges, my Lord told me that he was a man of small entendimiento. This noon there was a gentleman with me, an officer of Dunkirke going over, who came to me for an order and told me that he was lately with my uncle and aunt Fenner and that Kate’s fitts of the convulsion did hold her still. It fell very well today; a stranger preached here today for Mr. Ibbott, one Mr. Stanly, who prayed for King Charles, by the grace of God, &c., which gave great contentment to the gentlemen that were on board here, and said they would talk of it when they came to Breda, as not having it done yet in London so publicly.! After they were gone from on board, my Lord writ a letter to the King? and gave it me [to] carry privately to Sir W. Compton on board the Assistance, which I did; and after a health to his Majesty on board there, I left them under sail for Breda: back again and found them at sermon; I went up to my cabin and looked over my accounts, and found that all my debts paid and my preparation to sea paid for, I have above 4ol clear in my purse.! After supper to bed.